Notre bus arrive ! / Nia buso alvenas !
Le contrôleur fait payer à la sortie / La kontrolisto pagigas je eliro.
😉Aujourd’hui,
ce n’est pas en taxi, mais en bus que nous nous rendons à Thamel, le quartier
commerçant du centre de Katmandou. Dans le bus, une inscription en népali
au-dessus de ma tête attire mon attention. Narendra me traduit :
« place pour handicapé ». Même s’il est impossible, pour une personne
handicapée d’y accéder, je suis gênée et me lève pour changer de place.
Narendra m’arrête et me dit : « Reste assise, toi aussi tu es
handicapée. » Je le regarde avec des yeux ronds. « Ben oui, tu es
handicapée, t’as pas de cerveau. » Alors je suis restée à ma place !
Nous voyageons sous la protection de Shiva ! / Ni veturas sub protekto de Ŝivao !
Place pour handicapé / Sidloko por handikapulo.
La monnaie passe de mains en mains / Monbiletoj pasas de mano al mano.
😉Hodiaŭ,
ne pertaksie sed perbuse ni iris en Tamelon, la komerca urbocentra kvartalo de
Katmanduo. En la buso, skribaĵo en nepala lingvo super mia kapo vekis mian
atenton. Narendra tradukis : « sidloko por handikapulo ». Kvankam
ne eblas por handikapulo aliri tiun lokon, mi sentis min iom ĝenata kaj
ekstaris por sidi aliloken. Narendra haltigis min kaj diris : « Restu
ĉi-tie, ĉar ankaŭ vi estas handikapita. » Mi rigardis lin per rondaj
okuloj. « Nu, jes, vi estas handikapulino, ĉar cerbon vi ne havas. »
Tiam mi restis sur mia sidloko !
Narendra et Rajani vous saluent / Narendra kaj Raĝani salutas vin.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire